martes, 29 de marzo de 2011

TAREA 33

      DISPOCITIVOS DE UTILIDAD PRACTICAS 
Que me perdonen las academias, profesores, traductores, etc, pero el modelo de aprendizaje de idiomas que tenemos en la actualidad puede tener los días contados. Durante el pasado año ya vimos noticias sobre los avances del DARPA y el NIST en dispositivos Android para desarrollar traductores en tiempo real al estilo del que pudimos ver en Star Trek.
Google esta semana, como ya publicamos en este mismo blog, anunciaba la salida de la primera aplicación de traducción de voz (sólo para traducciones inglés-español de momento) para dispositivos Android, que casualidad. Esta aplicación sólo funciona cuando los dos interlocutores están en el mismo teléfono, es decir, se trata de algo standalone. Pero a nadie se le escapa que si Google lo ha sacado para dispositivos Android, estratégicamente piensa incorporarlo en el futuro a las conversaciones telefónicas, y tal vez seamos capaces de ver traducciones de conversaciones en tiempo real no mucho más allá de 2015, aunque bien es cierto que para esto harán falta dispositivos LTE por los temas de latencia de la red y necesidades de ancho de banda si es que es necesario enviar las conversaciones a alguna aplicación online para traducción en tiempo real. Ya veremos.
Lo cierto es que el ritmo de avance de las aplicaciones de traducción no pueden hacernos descartar la incorporación de dispositivos en casi cualquier aspecto de nuestra vida que sirva para realizar traducciones en tiempo real en dos o tres años.Y no es sólo Google, también tenemos que mencionar aquí los avances de Microsoft para conversaciones telefónicas o el iTranslate de Apple.
Quien conozca la famosa radionovela de Douglas Adams “La Guía del Autoestopista Galáctico” recordará el Babel Fish, un dispositivo que se situaba en el oido y traducía a la lengua materna cualquier idioma que escuchara. El final estratégico de todo el proyecto de traducción de Google no debe estar muy lejos de ese Babel Fish, y temporalmente podría empezar a hacerse realidad en los próximos dos o tres años. De hecho en la presentación que Eric Schmidt realizó en Septiembre en el IFA2010 ya anunció que en unos 18 meses la traducción instantánea estaría disponible. En la actualidad Google traduce 57 idiomas en texto (latín incluido), 15 en voz y sólo 1 en conversación (español), pero es de suponer que los 15 que actualmente ya traduce en voz serán los siguientes que se incorporen al sistema de conversación, teniendo siempre el inglés como idioma de origen de todos los proyectos de traducción.
                                                                          
                           

No hay comentarios:

Publicar un comentario